• Login
    View Item 
    •   Home
    • Tesis de Posgrado
    • Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Maestría en Traducción
    • View Item
    •   Home
    • Tesis de Posgrado
    • Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Maestría en Traducción
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    La traducción al inglés de los culturemas de Mafalda

    Thumbnail
    View/Open
    tesis 115 zoppi.pdf (17.33Mb)
    Date
    2018
    Author
    Zoppi, María Cecilia
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    En este trabajo se analiza la traducción al inglés de los culturemas que se encuentran en la tira Mafalda, creada por el humorista Quino, publicada desde 1964 hasta 1973.El objetivo principal general es afianzar el estudio de la traducción de las historietas en el campo académico, mientras que los objetivos específicos son repasar las características básicas del humor, la historieta, los culturemas y su traducción; describir los tipos de culturemas encontrados en Mafalda, las técnicas y los métodos de traducción utilizados para trasladarlos al inglés; reflexionar sobre las traducciones y establecer si la traducción afecta el humor de las tiras donde se encuentran. De estos objetivos se desprenden las preguntas de investigación.
    URI
    http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/8982
    Collections
    • Maestría en Traducción

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback