Show simple item record

dc.contributor.advisorViaggio, Andrea [dir.]
dc.contributor.authorNoguera, Noralí
dc.date.accessioned2023-03-28T18:45:45Z
dc.date.available2023-03-28T18:45:45Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10238
dc.description.abstractEn el presente trabajo final de carrera abordamos un texto en inglés sobre el proceso de una demanda civil en los Estados Unidos de América, escrito por Clarkson, Miller y Cross, y analizamos los principales problemas que surgieron a partir de su traducción al español. Los aspectos que más han sobresalido fueron figuras de derecho que existen en el sistema de derecho estadounidense pero no en el argentino. A partir de eso, analizamos los métodos de traducción que elegimos utilizar para lograr en el idioma de llegada un texto de fácil comprensión. Todas las decisiones que hemos tomado las fundamentamos a partir de teorías propuestas por diferentes autoreses_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectTranslationes_ES
dc.subjectMétodos de traducciónes_ES
dc.subjectTranslation methodses_ES
dc.subjectVacío léxicoes_ES
dc.subjectLexical gapes_ES
dc.subjectModulaciónes_ES
dc.subjectModulationes_ES
dc.titlePropuestas metodológicas para la traducción de vacíos léxicos en textos jurídicoses_ES
dc.typeThesises_ES
dc.publisherUniversidad de Belgrano - Escuela de Lenguas y Estudios Extranjeros - Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Ingléses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record