Lengua Inglesa IV B
Abstract
OBJETIVOS:
La lengua es un fenómeno social y cultural complejo. Esta complejidad tiene que ver con el hecho de que se trata de un sistema lingüístico determinado que cumple una función social y por tanto es explotado por los hablantes en un determinado contexto sociocultural.
Sin ese contexto de uso, la lengua no tiene razón de ser. Por tanto si bien los diccionarios y las gramáticas son de gran utilidad como codificadores todo un sistema lingüístico, estos constituyen una materialización imperfecta de la lengua.
La lengua es transformada y forjada por los hablantes quienes la utilizan estratégicamente para crear sentido del mundo social que los rodea.
Por tanto, las materias Lengua Inglesa IV Parte A y Lengua Inglesa IV Parte B actúan de forma complementaria y abordan el estudio de la lengua extranjera desde una perspectiva sociolingüística que da cuenta de cómo la lengua, la cultura y la sociedad se interrelacionan de manera compleja y dinámica como representación de la conducta humana. Abordar el estudio de una lengua extranjera desde esta perspectiva resulta provechoso dado que permite centrar la atención en el uso y, en consecuencia, contempla la influencia de factores tanto lingüísticos como extralingüísticos. Además, esta perspectiva adoptada es de suma utilidad e importancia según su aplicación al estudio de la traducción como fenómeno de comunicación interlingüística e intercultural.
Por razones programáticas, la Parte A del curso tomará como objeto de estudio el lenguaje en relación a aspectos sociales y la Parte B abordará el estudio de esta lengua en relación a aspectos culturales.
La cátedra de Lengua Inglesa IV Parte B tiene como objetivos:
• Introducir a los alumnos al ámbito del estudio del lenguaje en relación con la cultura como concepto dinámico y como componente esencial de toda actividad comunicativa.
• Darles los fundamentos teóricos sobre los que se apoya el estudio del lenguaje y más precisamente de la lengua inglesa en función de determinados contextos socioculturales.
• Proporcionarles las herramientas necesarias para generar en ellos la sensibilidad lingüístico-cultural necesaria para la labor de la traducción como actividad de comunicación intercultural.