• Login
    View Item 
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    •   Home
    • Tesinas de Grado
    • Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Dificultades de la traducción al inglés en el campo de la psicología

    Thumbnail
    View/Open
    Tesina Agostina Macagno.pdf (397.9Kb)
    Date
    2022
    Author
    Macagno, Agostina
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    El propósito de este trabajo es analizar un ensayo sobre la interconexión teórica entre el psicoanálisis y los estudios de género, los problemas que surjan al traducirlo y las dificultades típicas de la traducción al inglés de los textos de psicología. El texto en español seleccionado es “Género y Psicoanálisis: Subjetividades femeninas vulnerables” de la psicóloga argentina Mabel Burin. Según el encargo, los destinatarios de la traducción son estudiantes universitarios estadounidenses. Se examinaron problemas relacionados con la extensión de las oraciones, la jerarquía temática, las dificultades estilísticas y la terminología específica. Estos problemas son frecuentes en la traducción al idioma inglés de los textos de ciencias sociales. Por lo tanto, se incluyó una introducción sobre las diferencias en el discurso académico en inglés y en español, en particular, en el área humanística. Las decisiones tomadas para solucionar dichas dificultades se justificaron con teoría de diferentes autores muy relevantes en el ámbito de la traducción. La postura tomada es funcionalista, ya que se priorizó el propósito de la traducción. Se optó por un texto meta más sintético y directo, con oraciones y párrafos más cortos que ordenan de manera clara los temas y la sucesión de subtemas. Sin embargo, se intentó respetar parte del estilo de la autora y muchas de sus decisiones como escritora para evitar que toda la traducción se convierta, a su vez, en una adaptación.
    URI
    http://repositorio.ub.edu.ar/handle/123456789/10392
    Collections
    • Traductorado Público, Literario y Científico-Técnico de Inglés

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    www.ub.edu.ar    |    biblioteca.ub.edu.ar
    Contact Us | Send Feedback